大沽河文学
◊ 被误传、误读的俗语                    作者/ 蒺   藜
来源:文联博客圈选稿作者: 蒺   藜浏览数:4 


被误传、误读的俗语

 作者/ 蒺   藜


                                                                   


俗语表达方式高度凝练,寓意深刻,历来被人们喜读和使用。然而,有些常用的俗语细琢磨起来会让人感到一头雾水,显然不符合逻辑。其实,在我们生活当中有些俗语是被误传或误读了。闲暇之时整理出来几条供大家工作之余消遣。


“难得糊涂”。表面意思无非是告诉人家做事不必过于认真,去得罪人、自寻烦恼太糊涂了!难得糊涂源自郑板桥笔下,作为一代清官,他当然不可能去倡导“糊涂”。“难得糊涂”是他本人或是其他人对他刚正不阿性格的一种褒奖,意思是说这种“糊涂”太难得了。


  “嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”。封建礼教社会对妇女的束缚,意思是让妇女认同礼教婚姻的意思。但怎么会让人去嫁鸡、嫁狗呢?原来“鸡”与“乞”同音,“狗”与“叟”同音,原文是“嫁乞随乞,嫁叟随叟”,意思说白了就是嫁了乞丐就跟乞丐过一辈子,嫁了老头就跟老头过一辈子。时间长念“白”了,就变成“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”了。


  “量小非君子,无毒不丈夫”。 “量小非君子”与“无毒不丈夫”有什么对应关系或是逻辑关系呢?解释不通,这又是一个误传。原文是“量小非君子,无度不丈夫”,就是说气量小不是真君子,没有度量就不能称作大丈夫,这样就合理了。另外,我们国人还有篡改词语定义的毛病,时下也是如此,如:“小姐”、“老公”等等,都远远脱离了本意,也许这需要三百年后有人去解释老公是怎么来地,小姐是怎么没地。


  “天要下雨,娘要嫁人”。比喻有些不可控的事情。但这里的“娘要嫁人”单从字面理解就费劲了,但我们用“娘”来组组词:如“新娘”、“嫁娘”、“伴娘”、“红娘”“厨娘”就豁然开朗了,原来古代“娘”字也当姑娘讲,这也说明了古文有一词多意的特点。如“朱门酒肉臭,路有冻死骨”,指的是达官显贵家中酒肉飘香,寒冷的路边却躺着冻死饿死的穷苦人。“臭”当味道讲,这里指酒肉飘香,而不是酒肉多得已经发臭的意思。


“舍不出孩子,套不住狼”。好像是形容投入大本钱来获得预期的利益吧。但你无论怎么想,这本钱也忒大了吧!其实这是方言土语造成的。小时候听过一段快板书,说的是一位大姐在河边喊自己的“孩子”掉到河里了,一位路过的解放军情急之下跳进河里,最后垂丧地捞上一只鞋来,可大姐却乐了,说这就是她孩子。原来当地把鞋子称为孩子。“舍不出孩子,套不住狼”,本意是不要怕多走路,磨破了鞋子才能捕到狼。这是地方语言文化给人造成的错觉。


  “无奸不商”。粮食是古代最具有代表性的商品,最早的商人一定是从事粮食贸易的。当时粮商卖粮时都是用“斗”进行计量的,商人往往把斗里的粮食装的冒出尖来,以示真诚,所以原文是“无尖不商”。因为误传“无尖不商”变成了“无奸不商”,意思正好相反了,此话屈枉正直商人,同时也造就了一批真正意义的奸商。


“水至清则无鱼,人至察则无谋”。 意思是说水太清了便没有了任何生物,就不会有鱼生长,人的洞察力太强了,行为和发展反倒会受到限制。要想把这句话的深意讲明白了可能很费劲!但也有这么表述的:“水至清则无鱼,人至察则无徒”,一字之差,人至察则无徒就好解释了,为人过于警觉,把别人的缺点和毛病看得一清二楚,便没有了朋友!如果古人把“谋”当做“合作伙伴”讲,那这两句话就是一个意思了。“水至清则无鱼,人至察则无谋”,还有类似的说法叫“世事明如镜,前程暗似漆。”


“跳到黄河也洗不清”。黄河的水是本来就是浑的,洗不清是很自然的事啊!为什么还要强调“跳到黄河也洗不清”呢?原来这句话最初是句歇后语:跳到黄河——洗不清。这样就合理了。


“明知山有虎,偏向虎山行”。这句话最初是“明知山有虎,莫向虎山行”,后人为表达大无畏的精神刻意把“莫”字改成了“偏”字应用,这种改动属于人为的,是借用的一种方式,不属于误读和误传。这种借用、引用的方式在诗词、歌曲里非常常见,借用形式也多种多样。


“唯小人与女子难养也”。这句话孔子说的。孔子是古代的大思想家、教育家,如何说出这样话来?所有的小人都有其共性,说难养也是说得通,那么女子怎么难养了呢?有人猜测孔子婚姻不幸,对女人有偏见。这种说法显然是扯淡。如果你见过“穷养儿,富养女”这句俗语,上面的疑惑就迎刃而解了。


“知之为知之,不知为不知”。这句话也是孔子说的,表面意思是说“知道就说知道,不知道就说不知道”。孔子怎么会说这样一句废话呢?其实,本意是:“该说知道的时候就说知道,不该说知道的时候、知道也要说不知道。是在告诉人们,有些时候不要和没有意义的人去做没有意义的计较”。